Transcreation and translation processes have a lot of similarities. Transcreation rates, however, are quoted quite differently from translation services rates. In this article we will explain how professional transcreators prepare a quotation for their services and will give you a couple of tips for making the transcreation process a much smoother one.
The cosmetics and beauty industry is pretty much driven by decisions based on emotions. For this reason, when it comes to conquering foreign markets, it is of crucial importance to sound not only accurate, but also as natural and fashionable as possible. This is why automatic or literal translation never works for the cosmetics and beauty industry. Skincare, make-up, haircare, and perfumes all have their own nuances across different countries and cultures, which is why local knowledge is necessary for perfect communication in a target language.
The fact that English is widely spoken in the business world, is undeniable. However, neglecting other languages means missing out on foreign potential customers. Since businesses nowadays are crossing borders to reach the great heights, companies need to understand the significant importance of interaction in different languages. While expanding your business in different countries, you may have to interact with different individuals in different languages. This is where translation services come into play.
The translation industry is growing rapidly and translation services providers all over the world are competing to get a piece of that fast-growing market. To achieve it, translation agencies and freelance translators are trying their best to sell their services for the lowest prices possible. In spite of the fact that there are hundreds of articles out there claiming that “cheap translation costs more”, this article differs, as it is here to tell you that low-cost but high-quality translations can actually be a reality.
Landing pages are standalone web pages that are created specifically for the purposes of marketing and advertising campaigns. These pages are where visitors “land” when they have clicked on a Google AdWords ad or similar and are designed to organically attract traffic and engage with your website visitors. For this reason, landing pages should be translated and localized for all of your audiences. In today’s blog post we will focus on translation and localization of landing pages in order to reach your target markets.
Accurate and reliable translations are a priority as for federal government agencies that communicate with departments around the world, as well as for local government offices that want to reach speakers of foreign languages. Diplomacy, defence, social services, and education all depend on precise information.
In today’s article we will discuss the importance of error-free translations for each of the above mentioned sectors.