It is the time of year to take stock of everything that has happened over the past 365 days and turn our attention to the new year ahead. As we have already discussed the transcreation trends for 2017, now it is the turn for the overall translation and localziation industry. So, what is in store for it? Let’s together take a look at some 2017 translation and localization trends to find out what exactly is just around the corner.
Sometimes it is easy to think that translation is enough. However, because so much of successful marketing is rooted in cultural context, societal mores, and background information, a literal translation of any creative content may not be enough to resonate with the target audience. Transcreation is what enables the same great creative concept to be adapted and improved for use in different international locales. In this post, the BlueFlag Translations team will tell you everything about transcreation trends for 2017.
If you are a translator, then you have probably come to understand why maintaining transparency with your clients is of significant importance for your career success. However, if you are not a translator, if you are just about to purchase translation and localization services, and if the concept of transparency in the translation industry is still unclear to you, then the BlueFlag Translations team will help you understand why transparency is so important as for your translator as well as for you.
Managers plan better, journalists write better, publishers read better, communication specialists communicate better, coordinators cope better… What do translators do better? Of course, we translate better; however, we also do all the above named tasks almost as better as the experts of those tasks. (Yep, don’t get surprized!) Are you surprized anyway? Well, then here is the proof you might be looking for already.
Market research is a crucial piece to the success of any business. Many of you reading this might be wondering why. Well, to cut the long story short (for now anyways), market research is key to ensure that you provide the right products and the right services. So, in case you are an entrepreneur and you are not already researching your market, then you should be doing it, and the sooner the better.
Freelance translators vs. translation agencies: Who to pick? A few weeks ago we have already discussed with you this question by outlining all the key points that should be kept in mind when making your decision regarding a variant that fits your needs the best. And if you have finally decided to stick with a freelance translator, then the BlueFlag Translations team will help you successfully communicate with your service provider to be able to avoid all the unwanted headaches along the road.